Jacques Derridas Text „Was ist eine ‚relevante‘ Übersetzung?“ arbeitet performativ mit und über Übersetzung und nutzt die poetische Funktion der Sprache. Anhand eines Vergleichs der englischen und der deutschen Übersetzung dieses Textes werden im Workshop unterschiedliche Ansätze des übersetzerischen Umgangs mit Performanz und Poesie in einem theoretischen Text miteinander diskutiert.
Die Workshopleiterinnen haben im Jahr 2022 gemeinsam das Buch Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? Arbeiten mit Derrida herausgebracht (Bielefeld: transcript 2022).
Der Workshop richtet sich insbesondere an Studierende des Masterstudiengangs Literaturübersetzen, steht aber auch allen anderen Interessierten offen. Die Veranstaltung wird finanziert aus fachübergreifenden Qualitätsverbesserungsmitteln.
Um Anmeldung wird gebeten bei:
Nach der Anmeldung erhalten Sie Textmaterial zur Vorbereitung.