Jump to contentJump to search

Summer School

Since 2010, the MA Literary Translation has been organizing the annual Summer School for Literary Translation. In workshops, lectures and readings, participants are able to gain insight into the theory and practice of literary translation: The conference also serves to build bridges between the university and a wider audience. The Summer School is open to all who are interested: self-employed translators, students of literature and linguistics, as well as those who have a general  interest in literary translation.

This year’s topic, “Translating Sex, Gender and Queerness” pays tribute to the social significance of a diversity of sexes and genders as well as to structural inequalities between sexes. In this context, it can be very productive to explore how literature deals with these issues: Literature creatively uses language, spaces in-between languages and, in many cases, strategies of performance and translation to time and again verbalize experiences with and concepts of sexes, genders, sexualities and queerness. By engaging collaboratively with literarily condensed forms that are renegotiated by means of translation, the summer school takes up and takes on this profoundly relevant topic. A keynote speech by Olga Castro (Warwick University) on feminist translation strategies, a reading by Okechukwu Nzelu (Manchester) from novels about homosexuality and intersectionality as well as translation workshops by Rike Bolte (Spanish), Ruth Löbner (Dutch), Katrin Segerer (French) and Tanja Handels (English) constitute the diverse program of the summer school.

To register, please write an e-mail to ma-litueb@hhu.de.

Responsible for the content: